| La meilleure traduction | |
|
+10Canas Lex jonrod Shawner Wan Asynia Hurricane The Ace Attoreny scréfa Gold 14 participants |
Quelle est selon vous la meilleure traduction? | GS 1 | | 5% | [ 1 ] | GS 2 | | 0% | [ 0 ] | GS 3 | | 25% | [ 5 ] | GS 4 | | 70% | [ 14 ] |
| Total des votes : 20 | | |
|
Auteur | Message |
---|
Gold Digimon Kaiser
Nombre de messages : 11746 Age : 34 Localisation : Agence temporelle U.K.R.O.N.I.A Date d'inscription : 28/06/2007
| Sujet: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 19:29 | |
| Le titre parle de soi-même. Vous pouvez comparer avec les versions US ou pas et prendre en compte les critères que vous voulez. Pour ma part je vote la 4. Pourquoi? Parce que la une a quelques fautes honteuses, la deux est catastrophique (comme chacun le sait), et la trois est pas mal mais quelques clins d'oeil disparaissent, la traduction de Luke Atmey n'est pas la meilleure de tous les temps et le tout début du jeu est assez mal rendu. |
|
| |
scréfa Colonel Cactus
Nombre de messages : 1180 Age : 31 Localisation : Autre part qu'ailleurs... Date d'inscription : 09/02/2009
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 19:59 | |
| J'attends de finir le 4 pour confirmer |
|
| |
The Ace Attoreny Avocat émérite
Nombre de messages : 79 Age : 31 Localisation : Derrière toi,avec une hache(tu devrais aperçevoir mon reflet sur ton écran) Date d'inscription : 05/01/2009
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 20:07 | |
| C''est le 4 qui est le mieux traduit,s'il y a des fautes je les ai pas vues o_O Par contre c'est vrai que dans le 2 il y a des fôtes que feurè pa un gamain de 6 ans . |
|
| |
Hurricane F*cking fangirl sh*t
Nombre de messages : 7680 Age : 32 Localisation : In mah bukkit Date d'inscription : 16/04/2007
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 20:16 | |
| Le 1 et le 2 ont des traductions quelques peu foireuses (surtout le 2). J'aurais pu voter le 3 mais la traduction pour Luke Atmey en Matt Moissat est absolument impardonnable. Par conséquent, j'ai voté le 4. |
|
| |
Asynia Crême des détectives
Nombre de messages : 2527 Localisation : Ozette Date d'inscription : 08/08/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 21:05 | |
| J'ai voté la 4 parce que j'ai trouvé la traduction nickel dans cet opus, pas de fautes pour une fois. |
|
| |
Wan Piffeur de Shoryuken
Nombre de messages : 3536 Age : 32 Localisation : La ville des Plaies. Date d'inscription : 20/04/2007
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 21:08 | |
| La 4... Par élimination.
La 1 est bien sans plus (y'a 1 ou 2 fautes je crois). La 2 est bourrée de fautes. La 3 est bien, mais je crois qu'il y a une faute impardonnable sur un des meilleurs moments du jeu... (je m'en rappelle plus, ça m'a bien foutu les boules je m'en rappelle). |
|
| |
Shawner The Legend Killer
Nombre de messages : 1793 Age : 30 Localisation : RER E Date d'inscription : 25/06/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 22:48 | |
| Non seulement Luke Atmey est mal traduit mais Dahlia Plantule !!! Non je ne laisse pas passer ça.
Sinon comme je n'ai joué qu'au version française je ne peux pas voter. |
|
| |
jonrod Amoureux d'Ema Skye
Nombre de messages : 13872 Age : 31 Localisation : Chez Ema Skye Date d'inscription : 06/09/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Ven 13 Fév 2009 - 23:54 | |
| Moi j'ai joué qu'en VF et je ne connais aucun nom ou autre (ou presque) de la VO, sans vote pour moi ^^ |
|
| |
Lex maître des proverbes
Nombre de messages : 2651 Age : 30 Localisation : Entre ici et là. Date d'inscription : 14/11/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Sam 14 Fév 2009 - 17:49 | |
| J'ai voté la 4, celle la moins remplie de fautes d'orthographe... Je me souviens pourtant d'une petite : "Vera a l'air plutôt tendu" Mais sinon, c'est bien. |
|
| |
Canas Prodige des procureurs
Nombre de messages : 1862 Age : 31 Date d'inscription : 20/12/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Sam 14 Fév 2009 - 19:02 | |
| Apollo Justice : Ace Attorney
Faute de grives ...
Toutes les raisons sont déjà cités pour les 2 premiers , à savoir , l'orthographe ...
Et pas Trial and Tribulation ... Matt Moissat et le nom Plantule m'auront traumatisés à vie ... |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: La meilleure traduction Sam 14 Fév 2009 - 20:27 | |
| j'ai voté AJ pour les raisons citées précedemment |
|
| |
Hurricane F*cking fangirl sh*t
Nombre de messages : 7680 Age : 32 Localisation : In mah bukkit Date d'inscription : 16/04/2007
| Sujet: Re: La meilleure traduction Dim 15 Fév 2009 - 10:56 | |
| - Lex a écrit:
- J'ai voté la 4, celle la moins remplie de fautes d'orthographe...
Je me souviens pourtant d'une petite : "Vera a l'air plutôt tendu" Mais sinon, c'est bien. Y a aussi une faute quand Konrad dit (pas sûre de la citation exacte): "J'ai pleuré se soir." Cette horrible faute m'a choquée, pour sûr xD |
|
| |
Ike Administrateur grillé
Nombre de messages : 5521 Age : 33 Localisation : En train de se faire griller sur un barbecue Date d'inscription : 02/09/2006
| Sujet: Re: La meilleure traduction Lun 16 Fév 2009 - 11:52 | |
| J'ai voté GS4 par défaut. Une chose est sûr,c'est que les traducteurs de GS3 mériterai d'être brulé au bucher pour avoir transformé Dahlia Hawthorne en Dahlia Plantule,et Luke Atmey en Matt Moissat D: |
|
| |
Tsuchi Psychoanalyste certifié
Nombre de messages : 2386 Age : 30 Localisation : ... Date d'inscription : 25/06/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Mar 17 Fév 2009 - 2:55 | |
| J'aurais voté GS3 au lieu de GS4 si il n'y avait pas eu "Dahlia Plantule" c'est moche! |
|
| |
GodotC Godot Québécois
Nombre de messages : 126 Age : 35 Date d'inscription : 16/02/2009
| Sujet: Re: La meilleure traduction Mar 17 Fév 2009 - 6:43 | |
| Bon j'ai voter le 4 je sais aps tros pourquoi J'habite au Québec donc j'ai les jeux en anglais. Et franchement je préfere la traduc anglase que francaise |
|
| |
scréfa Colonel Cactus
Nombre de messages : 1180 Age : 31 Localisation : Autre part qu'ailleurs... Date d'inscription : 09/02/2009
| Sujet: Re: La meilleure traduction Mar 17 Fév 2009 - 20:00 | |
| Ah ! Une petite faute dans AJ : Dans la vidéo du concert, on voit les paroles en dessous, et ça dit :"une feu"... Mais bon. |
|
| |
Gold Digimon Kaiser
Nombre de messages : 11746 Age : 34 Localisation : Agence temporelle U.K.R.O.N.I.A Date d'inscription : 28/06/2007
| Sujet: Re: La meilleure traduction Sam 21 Fév 2009 - 21:16 | |
| - Hurricane a écrit:
- Lex a écrit:
- J'ai voté la 4, celle la moins remplie de fautes d'orthographe...
Je me souviens pourtant d'une petite : "Vera a l'air plutôt tendu" Mais sinon, c'est bien. Y a aussi une faute quand Konrad dit (pas sûre de la citation exacte): "J'ai pleuré se soir." Cette horrible faute m'a choquée, pour sûr xD L'air tendu N'EST PAS UNE FAUTE. Révisez votre grammaire, les enfants. |
|
| |
Lex maître des proverbes
Nombre de messages : 2651 Age : 30 Localisation : Entre ici et là. Date d'inscription : 14/11/2008
| Sujet: Re: La meilleure traduction Dim 22 Fév 2009 - 18:42 | |
| Ah wouais, effectivement Oo Le français et ses exceptions... ça me paraît quand même un peu étrange, mais bon... That's the French |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La meilleure traduction | |
| |
|
| |
| La meilleure traduction | |
|