Zvarri ! Amateur de snackoos ou de café, défenseur des justes, vile crapule ou simple voyageur, bienvenue dans l'espace de discussion francophone N°1 pour parler d'Ace Attorney ... Et de beaucoup d'autres choses aussi !
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -35%
-35% sur la machine à café Expresso ...
Voir le deal
359.99 €

 

 Mise en place d'une team de Traduction .

Aller en bas 
+17
Jungko
Hard Luck
Godo
DL21
killua po
Spparrow
Unas
phoenix nix
Kratos Wright
Rj007
Charon
Diego
Morgan Le Fey
Osi-chan
Phéphé
Kaul
Phoenix88
21 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Godo
Procureur débutant
Godo


Nombre de messages : 226
Age : 33
Localisation : Aimerais être plus présent parmis vous... de retour bientot ;)
Date d'inscription : 07/10/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 18 Mai 2008 - 15:22

Hum....

Ok je sais que je suis jamais connecté ici et que mon dernier poste est plutot vieux mais j'aimerais vous donner mon opinion Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 583696

Raisonnons rapidement :
Capcom n'annonce jamais quand la traduction commence, on peut penser qu'il ne donne la date de sortie qu'une fois la traduction terminée.
Donc le 3 est peut être déjà en pleine traduction Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 F_beef1

Mais si on regarde rapidement : le 3 est sortit en anglais bien avant le 4.

Mais le 4 lui est un inédit, pas une reprise de la gba : Donc capcom l'a certainement fait passer en premier a la traduc Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 748875

Si on pense que le 3 a commencé a être traduit après, étant donné qu'en plus le 3 est carrément plus long que le 4 ...

Sa me parait logique qu'il ne sorte pas encore.

Autre possibilité : Vous avez remarqué que nous avons a présent l'allemand dans la version fr ; Il est possible qu'un des deux pays attende l'autre qui n'a pas fini de traduire Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Inismile

Enfin quoi qu'il en soit, capcom ne crachera pas sur le bénéfice que peut lui apporter ce jeu, et donc je pense que commencer maintenant une traduction du 3 serais peine perdue car capcom aura fini avant vous :dfddssdfd:::
Revenir en haut Aller en bas
http://eternel-musique.fr.nf/Database/
Hard Luck
Procureur débutant
Hard Luck


Nombre de messages : 458
Age : 31
Localisation : Ouais, lol
Date d'inscription : 09/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 18 Mai 2008 - 19:46

En fait, ils se concentrent sur GS5 afin de faire plaisir à Diego.
Revenir en haut Aller en bas
Kaul
Témoin charismatique
Kaul


Nombre de messages : 3879
Age : 39
Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside!
Date d'inscription : 13/11/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeLun 19 Mai 2008 - 16:05

Bon. J'ai parlé à mon pote, et même si il peux pas trop nous aider pour de multiples raisons (ne serait-ce que le fait qu'il n'ai fait de rom trad' que sur snes, ou encore qu'il n'ai rien à foutre de PW), il m'a quand même filé un lien utile, et expliqué que les roms DS, contrairement aux roms SNES, sont cryptées.

Après, il existe des roms décryptées par des amateurs, mais il va falloir les dénicher.
Revenir en haut Aller en bas
Jungko
Avocat émérite
Jungko


Nombre de messages : 110
Date d'inscription : 22/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeJeu 22 Mai 2008 - 19:06

Godo a écrit:
Hum....

Ok je sais que je suis jamais connecté ici et que mon dernier poste est plutot vieux mais j'aimerais vous donner mon opinion Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 583696

Raisonnons rapidement :
Capcom n'annonce jamais quand la traduction commence, on peut penser qu'il ne donne la date de sortie qu'une fois la traduction terminée.
Donc le 3 est peut être déjà en pleine traduction Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 F_beef1

Mais si on regarde rapidement : le 3 est sortit en anglais bien avant le 4.

Mais le 4 lui est un inédit, pas une reprise de la gba : Donc capcom l'a certainement fait passer en premier a la traduc Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 748875

Si on pense que le 3 a commencé a être traduit après, étant donné qu'en plus le 3 est carrément plus long que le 4 ...

Sa me parait logique qu'il ne sorte pas encore.

Autre possibilité : Vous avez remarqué que nous avons a présent l'allemand dans la version fr ; Il est possible qu'un des deux pays attende l'autre qui n'a pas fini de traduire Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Inismile

Enfin quoi qu'il en soit, capcom ne crachera pas sur le bénéfice que peut lui apporter ce jeu, et donc je pense que commencer maintenant une traduction du 3 serais peine perdue car capcom aura fini avant vous :dfddssdfd:::

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Objection

Ou pas.

Voici ma preuve....le lien du site officiel d'AJ en francais.

http://ms2.nintendo-europe.com/AceAttorney3/enGB/index.html

Tu vois ou je veux en venir, hélas ><.

Je peux faire le traducteur, même si je n'ai aucune connaissances en Rom hacking, je suis quand même bon en anglais.

PS : Quand vous traduisez, le truc serait (si c'est possible, parfois c'est dur) de traduire auss les jeux de mots.

Le premier qui traduit l'affaire 3 sans mettre ce jeu de mots, je le passe au fusil à pompe ><

Spoiler:

Je peux traduire alors ? Si ça intéresse quelqu'un, j'ai un lien pour les scripts (le texte) de tout les cas de PW3. ^^


[EDIT] Un bout du cas 4 : (y a quelques trucs que je sais pas comment traduire, faut que je revérifie le nom de certains lieux)

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
killua po
TROLLDELTA LOL §
killua po


Nombre de messages : 2951
Age : 28
Localisation : Prend du thé avec Beatrice.
Date d'inscription : 23/04/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeJeu 22 Mai 2008 - 23:14

...
Je vois pas le rapport avec le site et toussa.

Sinon je commence l'affaire 5 dès que j'ai battu ce ?!*&@ de game master n°2 de The world ends with you...
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mogomaniac.com
Kaul
Témoin charismatique
Kaul


Nombre de messages : 3879
Age : 39
Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside!
Date d'inscription : 13/11/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 23 Mai 2008 - 1:07

Bwahahah, tu galère dessus ? Noob. :3

Oué nan, je déconnes, j'ai bien dû m'y reprendre à deux fois pour les dézinguer. xD
Revenir en haut Aller en bas
killua po
TROLLDELTA LOL §
killua po


Nombre de messages : 2951
Age : 28
Localisation : Prend du thé avec Beatrice.
Date d'inscription : 23/04/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 23 Mai 2008 - 19:16

Sors moi que tu l'as battu du premier coup en Hard et tu seras officielement GMK (Grand Menteur Kaul)

Voilà une petite partie de l'affaire 5.

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mogomaniac.com
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 19:27

Jungko a écrit:
Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Objection

Ou pas.

Voici ma preuve....le lien du site officiel d'AJ en francais.

http://ms2.nintendo-europe.com/AceAttorney3/enGB/index.html

Tu vois ou je veux en venir, hélas ><.

Je peux faire le traducteur, même si je n'ai aucune connaissances en Rom hacking, je suis quand même bon en anglais.

PS : Quand vous traduisez, le truc serait (si c'est possible, parfois c'est dur) de traduire auss les jeux de mots.

Le premier qui traduit l'affaire 3 sans mettre ce jeu de mots, je le passe au fusil à pompe ><

Spoiler:
Ils ont clairement zappé le 3. Je commence sérieusement à perdre espoir.
Le jeux de mots que tu viens de nous présenter, j'ai tout simplement rien pigé.
Revenir en haut Aller en bas
Lucas Wright
Témoin charismatique
Lucas Wright


Nombre de messages : 3288
Age : 29
Localisation : Prague
Date d'inscription : 11/04/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 19:34

C'est un moment du film 300 ou quelqu'un dit:"This is Madness !" et le général de Sparte:"Madness ? THIS IS SPARTA !".
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:07

Ah...(Euh ouais, bonne chance.)
Revenir en haut Aller en bas
Jungko
Avocat émérite
Jungko


Nombre de messages : 110
Date d'inscription : 22/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:10

En francais ca donne quoi dans 300 ?
Revenir en haut Aller en bas
Lucas Wright
Témoin charismatique
Lucas Wright


Nombre de messages : 3288
Age : 29
Localisation : Prague
Date d'inscription : 11/04/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:11

"C'est de la folie !"
"De la folie ? C'est SPARTE !"
Je crois que ça donne ça.
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:15

Alors pour trouver S.P.A.R.T.E ou un truc ressemblant dans le domaine informatique français, good luck.
Revenir en haut Aller en bas
Jungko
Avocat émérite
Jungko


Nombre de messages : 110
Date d'inscription : 22/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 10:24

J'ai fini la trad du témoignage de Tektiv dans l'affaire 4, mais je peux pas la poster, ca dépasse la limite autorisée >...<
Revenir en haut Aller en bas
Zero
p'tit troll diplômé
Zero


Nombre de messages : 6698
Age : 28
Localisation : it doesn't matter who we are
Date d'inscription : 11/07/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 11:27

Pour Sparta en même temps, ça va être difficile de trouver un jeu de mots équivalant...à moins de le remplacer.
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 19:00

Ouais, on n'est pas obligé de mettre le même film...
Revenir en haut Aller en bas
Zero
p'tit troll diplômé
Zero


Nombre de messages : 6698
Age : 28
Localisation : it doesn't matter who we are
Date d'inscription : 11/07/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 19:20

Tu peux mettre du Daredevil.

Maya : SuPer-Admin Restricted Desktop Access password-protected ?! Quoi ?! C'est méchant !
Phoenix : Non Maya, j'suis pas un méchant.




Ok, c'est nul mais bon.
Revenir en haut Aller en bas
killua po
TROLLDELTA LOL §
killua po


Nombre de messages : 2951
Age : 28
Localisation : Prend du thé avec Beatrice.
Date d'inscription : 23/04/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeMar 27 Mai 2008 - 20:02

SuPer Accès Restreint au Terminal d'Encodage ?

Y'a juste le dernier mot nul. Faudrait aussi changer pourqu'elle dise un truc du genre "Vous avez besoin du mot de passe pour accéder au SuPer Accès Restreint au Terminal d'Encodage"
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mogomaniac.com
Phoenix88
Novice en Droit
Phoenix88


Nombre de messages : 12
Date d'inscription : 10/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 8:27

Bonjour ,

J'irais droit au but , le projet est annulé .

En voici la raison : http://www.jeuxvideo.com/news/2008/00026252-phoenix-wright-3-en-europe.htm

Le jeu a toutes les chances de sortir prochainement en europe , donc la motivation de traduire le jeu ne tient plus debout .

Désolé si vous étiez motivés , mais c'est un mal pour un bien !

Au revoir
Revenir en haut Aller en bas
Gold
Digimon Kaiser
Digimon Kaiser
Gold


Nombre de messages : 11746
Age : 34
Localisation : Agence temporelle U.K.R.O.N.I.A
Date d'inscription : 28/06/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 10:01

Le jeu a également des chances de ne pas sortir. En plus, on la connaissait déjà, cette info.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.u-timelab.com/ http://ace-attorney.info
Zero
p'tit troll diplômé
Zero


Nombre de messages : 6698
Age : 28
Localisation : it doesn't matter who we are
Date d'inscription : 11/07/2007

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 12:35

Phoenix88 a écrit:
http://www.jeuxvideo.com/news/2008/00026252-phoenix-wright-3-en-europe.htm

Non seulement c'est vieux mais en plus c'est pas sûr :dsdsdsdsds:

Continuez svp, on sait jamais.
Revenir en haut Aller en bas
Dick Tektiv
Avocat émérite
Dick Tektiv


Nombre de messages : 56
Age : 30
Localisation : Paris, ville de lumière que le monde entier nous envie...
Date d'inscription : 17/01/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 17:26

dans une interview sur le site officiel français de AJ, dans la partie entretien, il y a une interview des dévellopeurs qui confirment T&T pour l'Europe, avec une date officielle donnée "bientôt". Vous pouvez continuer si vous voulez mais moi je revis!
Revenir en haut Aller en bas
http://magic-elementia.forumsactifs.com/index.htm
Jungko
Avocat émérite
Jungko


Nombre de messages : 110
Date d'inscription : 22/05/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 17:29

Le problème c'est que bientôt ca peut faire de 10 jours à 3 mois T_T
Revenir en haut Aller en bas
Dick Tektiv
Avocat émérite
Dick Tektiv


Nombre de messages : 56
Age : 30
Localisation : Paris, ville de lumière que le monde entier nous envie...
Date d'inscription : 17/01/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 17:41

c'est vrai, mais je pense que ça ne va plus être si long que ça. On attend depuis tellement longtemps, si ils sortent le jeu avant qu'on se lasse ils feront le bénéfice MAXIMUM donc on sera boentôt récompensé je pense... J'espère Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Gumshoe3
Revenir en haut Aller en bas
http://magic-elementia.forumsactifs.com/index.htm
killua po
TROLLDELTA LOL §
killua po


Nombre de messages : 2951
Age : 28
Localisation : Prend du thé avec Beatrice.
Date d'inscription : 23/04/2008

Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitimeVen 30 Mai 2008 - 18:25

l'USK ça veut rien dire, ni la PEGI, je connais des tonnes de jeux GameCube et PS2 notés par la PEGI sans être sortis en Europe (en plus faut aussi compter ceux qui ne sont sortis que dans un seul pays européen, comme le 1er Harvest Moon : Magical Melody sur GameCube)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mogomaniac.com
Contenu sponsorisé





Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction .   Mise en place d'une team de Traduction . - Page 3 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Mise en place d'une team de Traduction .
Revenir en haut 
Page 3 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Traduction du Manga Collector
» traduction du jeu et orthographe...
» [Fantrad] Patch AAI2 en anglais (COMPLET)
» La meilleure traduction
» La "Minute Papillon" de Darklass (Dernière mise a jour : 22/09)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Phoenix Wright :: Tribunal Fédéral :: Salle des preuves-
Sauter vers: