| traduction du jeu et orthographe... | |
|
+15grissom anarchique Hunter Kaul Godo Nathlem [•Bubble•] Spparrow Kratos Wright Syrul objection Haruhi-Suzumiya Morgan Le Fey Von Karma teachwright 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 16:49 | |
| Non, ce n'est pas toi, c'est moi. Ségo? Je croyais que c'était un perso de jeux vidéo et en fait, c'est la politicienne? Ouah, je parle mieux que les politiciens!(Manque plus qu'à dépasser mon prof de français) |
|
| |
Kaul Témoin charismatique
Nombre de messages : 3879 Age : 39 Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside! Date d'inscription : 13/11/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 17:07 | |
| ahah, le tyran a fait une update frauduleuse de son message pour que la phrase ai un sens. x) Il ne te reste plus qu'à conjuguer ton verbe et c'est un sans faute. :p
Puis ouais, même si elle n'en a pas l'air, Ségo est un personnage politique. :D |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 17:23 | |
| Kaul joue aux professeurs d'expression écrite x) |
|
| |
grissom Novice en Droit
Nombre de messages : 13 Date d'inscription : 11/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:33 | |
| Du moment qu'il n'y a pas beaucoup de fautes de français, c'est supportable. Dans la première affaire j'ai lu "lapse de temps" au lieu de "lap de temps". Je suis à la deuxième affaire et j'espère ne pas trouver des fautes choquantes, comme héro... Je n'ai pas l'impression que Capcom europe a employé un adaptateur pour vérifier la bonne traduction en français. |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:36 | |
| C'est fou ça, les nouveaux... Ca en fait 2, aujourd'hui!(Peut-être grâce à la pub de JV.com?) |
|
| |
Von Karma G M T
Nombre de messages : 3523 Age : 30 Localisation : T'es du KGB ou quoi?!!! Date d'inscription : 25/01/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:39 | |
| |
|
| |
Nathlem Avocat émérite
Nombre de messages : 114 Age : 30 Localisation : Cabinet d'avocat Nathlem et co Date d'inscription : 04/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:41 | |
| si tu regarde bien dans les membres on en ai à 5 inscrit dans la journée ^^ |
|
| |
Vlad Avocat émérite
Nombre de messages : 58 Age : 44 Localisation : Essonne Date d'inscription : 11/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:44 | |
| Je ne me suis pas inscrit à cause d'une pub. Je visite ce forum et les sites associés depuis un petit moment et je me suis dit ce matin "allez, vas y".
Je pense qu'avec Justice For All, une bonne partie de ceux qui y ont joué et qui viennent de finir le jeu vous rejoignent... |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 18:47 | |
| Ce n'est qu'une supposition je dis pas que tout le monde a remarqué la pub pour Justice For All sur JV.com. |
|
| |
Kratos Wright Champion en titre de MK Wii
Nombre de messages : 3280 Date d'inscription : 05/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 19:16 | |
| |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 19:44 | |
| Sur Jeuxvidéo.com, quand on regarde les news, (Ou tout simplement en haut) il y a de la pub pour JfA. |
|
| |
Vlad Avocat émérite
Nombre de messages : 58 Age : 44 Localisation : Essonne Date d'inscription : 11/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 11 Avr 2007 - 22:51 | |
| Je confirme que ce n'est pas ça du tout en ce qui me concerne. Je me suis renseigné pour connaître la date de sortie de Justice For All et je l'ai acheté le jour de sa sortie... Oui je devrais avoir honte... Mais c'est siiiii bon ! |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 13:36 | |
| Pourquoi? Moi, je connaissais la date de sortie, je l'ai acheté le lendemain.(P***** de latin! ) |
|
| |
Vlad Avocat émérite
Nombre de messages : 58 Age : 44 Localisation : Essonne Date d'inscription : 11/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:03 | |
| Ca fait geek, quand même... |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:12 | |
| |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:13 | |
| |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:14 | |
| Connaît pas, Geek.(A part dans le clip de Martin Solveig, "from Geek to chic" j'ai eu la flemme de regarder dans le dico) |
|
| |
Steelyards Témoin charismatique
Nombre de messages : 3808 Age : 34 Localisation : Sur la toile. Date d'inscription : 18/09/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:25 | |
| Geek = maniaque de l'informatique En gros |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:25 | |
| |
|
| |
Steelyards Témoin charismatique
Nombre de messages : 3808 Age : 34 Localisation : Sur la toile. Date d'inscription : 18/09/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 14:28 | |
| Oui en gros ça se defini comme ça ^^ Je crois que ça vient de l'argo britannique à la base |
|
| |
Vlad Avocat émérite
Nombre de messages : 58 Age : 44 Localisation : Essonne Date d'inscription : 11/04/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 15:36 | |
| C'est exact. C'est un croisement contre nature entre un ingénieur informaticien et un fan de star trek (je shématise bien sûr !) est un bon résumé du "Geek". |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 15:38 | |
| Sal est plutot un bon résumé de l'otaku |
|
| |
Kaul Témoin charismatique
Nombre de messages : 3879 Age : 39 Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside! Date d'inscription : 13/11/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 12 Avr 2007 - 15:39 | |
| Par contre, le mioche est une bonne représentation du nerd. x) *flemme de définir nerd* |
|
| |
Fenril Procureur confirmé
Nombre de messages : 638 Age : 35 Date d'inscription : 16/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 16:52 | |
| Pour en revenir au sujet, dans le jeu c'est limite une phrase = une faute -_- Je n'en suis qu'à la deuxième affaire et pourtant même mon cousin de 8 ans ferait moins de fautes d'orthographe (sans parler des omissions de mots pures et simples) c'est vraiment désagréable surtout pour un jeu basé sur le texte ... je ne sais plus où, j'ai vu un verbe conjugué avec un "t" à la fin, du genre "je me suis dépéchet" (!!!!!!!!!!!!!!!!!) Promis, dès que je le retrouve je noterai la référence exacte ... |
|
| |
_YukO_ Procureur débutant
Nombre de messages : 226 Age : 33 Date d'inscription : 20/03/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:08 | |
| Argh, Fenril, tu n'es pas au bout de tes peines, ce jeu est un nid de fautes! C'est vraiment se moquer du monde que de si mal écrire! Si je retrouve le(s) traducteur(s)... :joeyui: Tu savais que héros, au singulier, ça fait héro? Nan? Bah Phoenix Wright2 en VF va t'apprendre pleins de petits trucs comme ça! |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... | |
| |
|
| |
| traduction du jeu et orthographe... | |
|