| traduction du jeu et orthographe... | |
|
+15grissom anarchique Hunter Kaul Godo Nathlem [•Bubble•] Spparrow Kratos Wright Syrul objection Haruhi-Suzumiya Morgan Le Fey Von Karma teachwright 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:09 | |
| en tout cas il ont corrigé l'erreur horrible de PW1 ou ils avaient traduit"médium"par"voyante"
merci les gars!!.....si seulement vous auriez pas séchér vos cours d'orthographe et de grammaire on aurait pu en avoir une bonne, de traduction!
mais bon ne soyez pas trop méchants la VA fait des bourdes bien pires |
|
| |
Spparrow Webmaster d'Ace Attorney
Nombre de messages : 3186 Age : 34 Date d'inscription : 11/08/2006
| |
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:20 | |
| mais tout le monde sait qu'on dit un héro et des héros voyons |
|
| |
_YukO_ Procureur débutant
Nombre de messages : 226 Age : 33 Date d'inscription : 20/03/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:25 | |
| - Haruhi-Suzumiya a écrit:
mais bon ne soyez pas trop méchants la VA fait des bourdes bien pires Ah ouais, ya des fautes pires dans la VA? C'est possible d'avoir des fautes...pires?! :dsdsdsdsds: J'en ai froid dans le dos.... |
|
| |
Fenril Procureur confirmé
Nombre de messages : 638 Age : 35 Date d'inscription : 16/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:35 | |
| "Le Massacre de la grammaire : -Croyé vous que la victime s'est enfui par la ? - Non car il c'étais déjà briser le coup !"
Bientôt sur vos DS .... |
|
| |
_YukO_ Procureur débutant
Nombre de messages : 226 Age : 33 Date d'inscription : 20/03/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:42 | |
| Argggh, rien que de lire ton message Fenril je sens comme des coups de poignards qui transpercent mes yeux..... "Croy ez-vous que la victime s'est enfui e par l à ? -Non, car elle s'étai t déjà bris é le cou !" *Mouhahaha* Oufff, ça va mieux ! Allergique aux fautes, moi? Naaaann, à peine! |
|
| |
Fenril Procureur confirmé
Nombre de messages : 638 Age : 35 Date d'inscription : 16/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:43 | |
| Dois-je préciser que c'était fait exprès ? |
|
| |
_YukO_ Procureur débutant
Nombre de messages : 226 Age : 33 Date d'inscription : 20/03/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:47 | |
| Nan, j'avais compris. ^^' |
|
| |
Fenril Procureur confirmé
Nombre de messages : 638 Age : 35 Date d'inscription : 16/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:48 | |
| Ouf l'honneur est sauf |
|
| |
_YukO_ Procureur débutant
Nombre de messages : 226 Age : 33 Date d'inscription : 20/03/2007
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 17:50 | |
| Mes facultés de compréhension aussi! ^^ |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Dim 22 Avr 2007 - 19:04 | |
| Aff 3, JfA(Attention, Fenrilounette, c'est pas bon pour toi.^^) - Spoiler:
Ce sont de très belle cartes que vous avez là!
|
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mar 24 Avr 2007 - 9:19 | |
| siinon en VA Hunter dis"you are one lucky man,Wright"je pense que "you are a lucky man"conviendrait mieux mais bon |
|
| |
Syrul Procureur confirmé
Nombre de messages : 916 Age : 38 Localisation : Porte de Baldur Date d'inscription : 25/08/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mar 24 Avr 2007 - 10:57 | |
| - Haruhi-Suzumiya a écrit:
- siinon en VA Hunter dis"you are one lucky man,Wright"je pense que "you are a lucky man"conviendrait mieux mais bon
Non, c'est tout à fait correct, le "one" sert à insister sur quelque chose, beaucoup plus que le simple "a". |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mar 24 Avr 2007 - 18:12 | |
| C'est ce que je me disais aussi... (Je jouais à l'affaire 3 en anglais, j'ai remarqué un truc mais je sais plus c'est quoi.) |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 25 Avr 2007 - 17:01 | |
| dans l'affaire 3 il y a si mes souvenirs sont bons il y a "Curl's" au lieu de "Curls" et "Acrobats" au lieu de "Acrobat's" |
|
| |
Morgan Le Fey Phoenix Wright
Nombre de messages : 9878 Age : 31 Localisation : No comment Date d'inscription : 07/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Mer 25 Avr 2007 - 18:41 | |
| |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 26 Avr 2007 - 9:17 | |
| il y a une grosse bourde affaire 3 Silver au lieu de Sliver |
|
| |
Kaul Témoin charismatique
Nombre de messages : 3879 Age : 39 Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside! Date d'inscription : 13/11/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 26 Avr 2007 - 18:23 | |
| Dans quelle phrase exactement ? |
|
| |
Haruhi-Suzumiya Habitant de l'Avenue Q
Nombre de messages : 7870 Age : 34 Date d'inscription : 08/10/2006
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... Jeu 26 Avr 2007 - 18:27 | |
| c'est lors d'un témoignage d'Acro au tribunal Franziska dit il me semble a "silver of common"
j'avais vu cette faute qui était signalée sur un topic de CR et j'avais décidé de refaire l'affaire 3(celle que je déteste le plus, me demandez pas pourquoi)pour voir la fameuse faute et je l'ai vu |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction du jeu et orthographe... | |
| |
|
| |
| traduction du jeu et orthographe... | |
|