Zvarri ! Amateur de snackoos ou de café, défenseur des justes, vile crapule ou simple voyageur, bienvenue dans l'espace de discussion francophone N°1 pour parler d'Ace Attorney ... Et de beaucoup d'autres choses aussi !
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G Double SIM à 599€
599 €
Voir le deal

 

 traduction du jeu et orthographe...

Aller en bas 
+15
grissom
anarchique
Hunter
Kaul
Godo
Nathlem
[•Bubble•]
Spparrow
Kratos Wright
Syrul
objection
Haruhi-Suzumiya
Morgan Le Fey
Von Karma
teachwright
19 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:09

en tout cas il ont corrigé l'erreur horrible de PW1 ou ils avaient traduit"médium"par"voyante"

merci les gars!!.....si seulement vous auriez pas séchér vos cours d'orthographe et de grammaire on aurait pu en avoir une bonne, de traduction!

mais bon ne soyez pas trop méchants la VA fait des bourdes bien pires
Revenir en haut Aller en bas
Spparrow
Webmaster d'Ace Attorney
Spparrow


Nombre de messages : 3186
Age : 34
Date d'inscription : 11/08/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:17

_YukO_ a écrit:

Tu savais que héros, au singulier, ça fait héro? Nan? Bah Phoenix Wright2 en VF va t'apprendre pleins de petits trucs comme ça! traduction du jeu et orthographe... - Page 4 F_phoeni

Le pire, c'est que Fenril est en Fac de Lettres, ça la fout d'autant plus mal de pas savoir ça !! traduction du jeu et orthographe... - Page 4 F_gymsho
Revenir en haut Aller en bas
http://aceattorney.free.fr/AceAttorney1/index.htm
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:20

mais tout le monde sait qu'on dit un héro et des héros voyons traduction du jeu et orthographe... - Page 4 F_gymsho
Revenir en haut Aller en bas
_YukO_
Procureur débutant
_YukO_


Nombre de messages : 226
Age : 33
Date d'inscription : 20/03/2007

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:25

Haruhi-Suzumiya a écrit:

mais bon ne soyez pas trop méchants la VA fait des bourdes bien pires
Ah ouais, ya des fautes pires dans la VA? C'est possible d'avoir des fautes...pires?! :dsdsdsdsds: J'en ai froid dans le dos....
Revenir en haut Aller en bas
Fenril
Procureur confirmé
Fenril


Nombre de messages : 638
Age : 35
Date d'inscription : 16/08/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:35

"Le Massacre de la grammaire :
-Croyé vous que la victime s'est enfui par la ?
- Non car il c'étais déjà briser le coup !"

Bientôt sur vos DS ....
Revenir en haut Aller en bas
_YukO_
Procureur débutant
_YukO_


Nombre de messages : 226
Age : 33
Date d'inscription : 20/03/2007

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:42

Argggh, rien que de lire ton message Fenril je sens comme des coups de poignards qui transpercent mes yeux..... traduction du jeu et orthographe... - Page 4 F_warggh
traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Chii-ang
"Croyez-vous que la victime s'est enfuie par là ?
-Non, car elle s'était déjà brisé le cou !"
*Mouhahaha* traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Karma3
Oufff, ça va mieux ! traduction du jeu et orthographe... - Page 4 F_phoeni
Allergique aux fautes, moi? Naaaann, à peine! traduction du jeu et orthographe... - Page 4 343895274
Revenir en haut Aller en bas
Fenril
Procureur confirmé
Fenril


Nombre de messages : 638
Age : 35
Date d'inscription : 16/08/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:43

Dois-je préciser que c'était fait exprès ?
Revenir en haut Aller en bas
_YukO_
Procureur débutant
_YukO_


Nombre de messages : 226
Age : 33
Date d'inscription : 20/03/2007

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:47

Nan, j'avais compris. ^^'
Revenir en haut Aller en bas
Fenril
Procureur confirmé
Fenril


Nombre de messages : 638
Age : 35
Date d'inscription : 16/08/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:48

Ouf l'honneur est sauf traduction du jeu et orthographe... - Page 4 343895274
Revenir en haut Aller en bas
_YukO_
Procureur débutant
_YukO_


Nombre de messages : 226
Age : 33
Date d'inscription : 20/03/2007

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 17:50

Mes facultés de compréhension aussi! ^^
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeDim 22 Avr 2007 - 19:04

Aff 3, JfA(Attention, Fenrilounette, c'est pas bon pour toi.^^)

Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeMar 24 Avr 2007 - 9:19

siinon en VA Hunter dis"you are one lucky man,Wright"je pense que "you are a lucky man"conviendrait mieux mais bon
Revenir en haut Aller en bas
Syrul
Procureur confirmé
Syrul


Nombre de messages : 916
Age : 38
Localisation : Porte de Baldur
Date d'inscription : 25/08/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeMar 24 Avr 2007 - 10:57

Haruhi-Suzumiya a écrit:
siinon en VA Hunter dis"you are one lucky man,Wright"je pense que "you are a lucky man"conviendrait mieux mais bon

Non, c'est tout à fait correct, le "one" sert à insister sur quelque chose, beaucoup plus que le simple "a".
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeMar 24 Avr 2007 - 18:12

C'est ce que je me disais aussi... (Je jouais à l'affaire 3 en anglais, j'ai remarqué un truc mais je sais plus c'est quoi.)
Revenir en haut Aller en bas
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeMer 25 Avr 2007 - 17:01

dans l'affaire 3 il y a si mes souvenirs sont bons il y a "Curl's" au lieu de "Curls" et "Acrobats" au lieu de "Acrobat's"
Revenir en haut Aller en bas
Morgan Le Fey
Phoenix Wright
Morgan Le Fey


Nombre de messages : 9878
Age : 31
Localisation : No comment
Date d'inscription : 07/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeMer 25 Avr 2007 - 18:41

Nah, c'était pas ça...
Revenir en haut Aller en bas
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeJeu 26 Avr 2007 - 9:17

il y a une grosse bourde affaire 3 Silver au lieu de Sliver
Revenir en haut Aller en bas
Kaul
Témoin charismatique
Kaul


Nombre de messages : 3879
Age : 39
Localisation : In yer stomach, freezin' yer inside!
Date d'inscription : 13/11/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeJeu 26 Avr 2007 - 18:23

Dans quelle phrase exactement ?
Revenir en haut Aller en bas
Haruhi-Suzumiya
Habitant de l'Avenue Q
Haruhi-Suzumiya


Nombre de messages : 7870
Age : 34
Date d'inscription : 08/10/2006

traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitimeJeu 26 Avr 2007 - 18:27

c'est lors d'un témoignage d'Acro au tribunal Franziska dit il me semble a "silver of common"

j'avais vu cette faute qui était signalée sur un topic de CR et j'avais décidé de refaire l'affaire 3(celle que je déteste le plus, me demandez pas pourquoi)pour voir la fameuse faute et je l'ai vu
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Empty
MessageSujet: Re: traduction du jeu et orthographe...   traduction du jeu et orthographe... - Page 4 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction du jeu et orthographe...
Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
 Sujets similaires
-
» Orthographe
» La meilleure traduction
» traduction des mangas Phoenix Wright
» Traduction du Manga Collector
» Les bourdes de Google (traduction)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Phoenix Wright :: Tribunal Fédéral :: Salle des preuves-
Sauter vers: